Hablemos, escritoras. Switch to our version in English

Ellos son nosotros. Antología de poesía chicana.

Episodio 464 Hablemos de ...

10/09/2023 · Adriana Pacheco

Siempre corriendo"

Adriana Pacheco: ¿Qué tal? Bienvenidos a Hablemos, escritoras, un proyecto que ha crecido muchísimo en casi seis años de estar ininterrumpidamente al aire. Tenemos ya más de 450 podcasts que pueden escuchar en todas las plataformas de audio y en nuestra página web, en donde además tenemos dentro de la enciclopedia más de 1300 perfiles de escritoras y más de 2000 recomendaciones de libros en nuestra biblioteca. Cuando Hablemos, escritoras tiene la oportunidad de salir del estudio, de sus micrófonos, y de ir a otros lugares, se amplía y se enriquece con nuevas voces. Esas las recogemos en nuestra sección “Hablemos de”. Y ahora con la invitación que nos hace Texas Global, parte de nuestra Universidad de Texas, Austin, en conjunto con Cultura UNAM y Libros UNAM en el gran evento FILUNI 2023, pues hemos volado y volado muy lejos. El día de hoy van a escuchar una entrevista en vivo que hicimos dentro de la cabina de Radio UNAM. Fue una experiencia maravillosa. Atrás de la vidriera veíamos a la gente pasar tomando fotografías y video de lo que estábamos haciendo, fue realmente maravilloso. El primer podcast que grabamos lo grabamos sobre un tema que nos parece verdaderamente fascinante: poder escuchar y leer literatura chicana en la Ciudad de México. Y de ahí, a través de Hablemos, escritoras, queremos difundirla a otras partes del mundo. La lectura con la que cierra el día de hoy esta entrevista verdaderamente nos conmovió y estoy muy agradecida a quienes nos van a acompañar en este audio. Pónganse cómodos y vamos a disfrutar esta nueva experiencia de llevar Hablemos, escritoras a otras dimensiones. Yo soy Adriana Pacheco y, como siempre, gracias. Muchas gracias por seguirnos y apoyarnos en este proyecto.

Recibimos el día de hoy en Hablemos, escritoras, en esta mesa, a Eva Daniela Sandoval Espejo, licenciada en historia por la Facultad de Estudios Superiores con mención honorífica y una maestría en historia por la Facultad de Filosofía y Letras. Actualmente estudiante de doctorado en estudios humanísticos en el tecnológico de Monterrey. Su especialidad es la historia oral, memoria y los movimientos sociales en México y América Latina.

Nos acompañan también Alfonso Vázquez Pérez, licenciado en historia por la Universidad de Guanajuato, con la medalla al mérito universitario 2017, fundador del proyecto Chicanxs sin Fronteras. Actualmente cursa el doctorado en ciencias antropológicas en la ENAH. Su trayectoria académica se ha centrado en el análisis de representaciones cinematográficas del movimiento Chicano y la relación entre cine, identidad y política.

Matt Sedillo es la voz con la que cierra hoy nuestro podcast con una lectura increíble. Se ha descrito como el mejor poeta político de Estados Unidos. Su trabajo ha generado comparaciones con Bertolt Brecht y Roque Dalton. Ha sido publicado en CSPAN, en Los Angeles Times, Acción, Axios, entre otras. Se ha presentado en la Casa de las Américas, en La Habana, Cuba, y foros como la Asociación de Escritores y Programas de Escritura.

Keshava Rolando Quintanar Cano es licenciado en administración y especialista en literatura mexicana del siglo XX. Es maestro en docencia para la educación media superior en español y actualmente cuenta con estudios en la carrera de lengua y letras hispánicas de la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Es fundador del Seminario Institucional de Perspectiva de Género del Plantel Naucalpan.

***

APR: Estamos en Hablemos, escritoras, un podcast que se transmite en www.hablemosescritoras.org y en todas las plataformas de audio, así que donde estén esperando en la cola, cuando están haciendo fila, cuando no llega el que los dejó plantados o plantadas, ahí tienen que escuchar también a magníficas voces de nuestra literatura, de todo el pensamiento crítico que se está dando. Y bueno, pues FILUNI nos está dando una oportunidad enorme, enorme de sentarnos el día de hoy en una mesa dentro de la cabina de Radio UNAM, así que estamos muy emocionados. Les agradecemos muchísimo al equipo de Radio UNAM y a todos los que han hecho posible esa transmisión en vivo. Vamos entonces a empezar y a darles la bienvenida a un grupo precioso, maravilloso, que trae un libro que se llama Ellos son nosotros: Antología de poesía chicana. Bienvenidos, muchas gracias por venir a Hablemos, escritoras.

Varias voces: Gracias. Muchas gracias, Adriana.

APR: Pues vamos a hacer una presentación muy breve porque queremos ir, como dicen, al punto, ¿verdad? Así que bueno, primero antes que nada me gustaría darle la bienvenida a Daniela. Daniela, platícanos un poco de dónde vienes —es Eva Daniela Sandoval Espejo—, ¿en dónde vives, de dónde vienes?

Eva Daniela Sandoval Espejo: Hola, pues vivo en Naucalpan y soy profesora orgullosa del CCH Naucalpan también. Pues estoy aquí como parte de los compiladores de este libro que la institución nos hizo el favor —el director está presente— de abrirnos la oportunidad de hacer Ellos son nosotros.

APR: Qué gusto, qué gusto. Alfonso, tenemos a Alfonso Vázquez Pérez. Bienvenido, Alfonso. Cuéntanos, ¿de dónde vienes, brevemente?

Alfonso Vázquez: Muchas gracias, Adriana. Pues mira, soy Alfonso Vázquez, soy historiador egresado también de la UNAM. Formo parte del colectivo Chicanxs sin Fronteras. Soy uno de los compiladores de esta antología que se va a presentar el día de hoy con ustedes. Pues yo he vivido en diferentes partes de la Ciudad de México. Tengo vínculos familiares y profesionales con la comunidad chicana desde hace varios años. Muchas gracias.

APR: Al contrario, pues emocionadísima. Y bueno, tenemos también a Matt Sedillo. Matt Sedillo, bienvenido a México. Cuéntanos, ¿de dónde vienes tú?

Matt Sedillo: Gracias, gracias. Los Ángeles. Y si lo siento por mi español, yo soy chicano, so mi primera lengua es Spanglish. I’m from LA, I’m the literary director of the Mexican Cultural Institute, and co-founder of El Martillo Press, and I’m very happy to be here.

APR: That is amazing, we are so happy that you are here, thank you. Thank you for coming all the way here. Y bienvenido también Keshava Rolando Quintanar, bienvenido.

Keshava Rolando Quintanar: Muchísimas gracias, pues muy buenas... Ya serían tardes, mañanas, como dices, depende, de donde escuchen el podcast. Saludamos a toda la comunidad de Hablemos, escritoras y yo soy que Keshava Quintanar, soy director del CCH en Naucalpan, pero más importante, soy un amante de la literatura, de los libros y, por supuesto, de la poesía hecha por mexicanos en Estados Unidos.

APR: Pues qué maravilloso, qué maravilloso. Yo quiero en esta oportunidad hacer una pregunta acerca del término chicano y me gustaría que alguno de ustedes me digan. Alfonso, cuéntanos, ¿qué es para ti el término chicano?

AV: El término chicano es un término de resistencia cultural y social en los Estados Unidos, que tiene una larga historia. Antiguamente, a inicios del siglo XX, el término era peyorativo, era un insulto para las personas de origen mexicano que radicaban en los Estados Unidos, pero en la década de los años 60 el movimiento Chicano hizo que este concepto se volviera un orgullo para toda persona que se identificara con sus orígenes mexicanos y que se encontraba radicando en los Estados Unidos. El término chicano por tal es un término político identitario y al que se vinculan muchísimos grupos, mujeres, personas queers, personas de origen indígena vinculadas con el indigenismo mexicano y que lo toman como bandera de lucha contra el racismo, el clasismo, la xenofobia que se vive día con día en los barrios, en las universidades y en diferentes instituciones de los Estados Unidos. Y creo que este término chicano rebasa fronteras, es un término transnacional que también se puede vincular a experiencias de activistas y de comunidades en México como la zapatista. No es casualidad que los chicanos, por ejemplo, se identifican de una manera muy cercana con el movimiento zapatista de México.

APR: Claro y bueno, obviamente en ese mismo contexto ¿porque entonces traerlo a una feria como FILUNI? ¿Por qué traerlo a esta feria? ¿Qué es lo que opinas, Daniela? ¿Por qué es importante?

EDSE: Para nosotros es muy importante como proyecto educativo. Un grupo de profesores tenemos diferentes formas de acercarnos a la historia, a la literatura. Yo soy historiadora, doy clases de historia, pero este trabajo sale en conjunto con el área de talleres. Entonces para nosotros es muy importante venir aquí, presentar el trabajo y también mostrarles lo que hace el CCH Naucalpan, en este caso esta innovación que puede servir para otros CCHS. Al final de cuentas, nuestros alumnos tienen muchas inquietudes y mostrarles un fenómeno transcultural/transnacional creo que es muy importante para nuestra comunidad.

APR: Claro que sí. Bueno, pues el libro que tengo acá en mis manos, que además es una edición muy bonita, los felicito, muy bonita, el título dice, Ellos son nosotros. Keshava, ¿quiénes son ellos?

KRQ: Somos nosotros [risas]. Es decir, estamos integrados y eso es lo padre, digamos, lo importante de lo que comentó Alfonso, lo que comentó Daniela, de que sí hay un reconocimiento del otro a través de mis experiencias, de lo que yo vivo en mi cotidianidad y que puedo proyectar a alguien que está viviendo en Estados Unidos y que nos conecta en la cultura, nuestros antepasados, nuestras tradiciones y como decía la maestra Daniela, eso en un principio se pensó desde el aula, desde la vinculación académica, con nuestros programas, pero se desbordó el proyecto. Es un proyecto hermosísimo que vincula literatura, historia, política, arte gráfico y, para el Plantel Naucalpan, este es como su obra maestra hasta el día de hoy. Este libro es una colección de… tenemos 30 libros publicados, de profesores de colectivos como este. Pero este en particular ha sido un proyecto que ha rebasado incluso, pues, decíamos en la misma universidad porque se está trabajando en Estados Unidos, no lo están pidiendo en otros países y justo hoy estamos viendo cómo poder distribuirlo por lo maravilloso que es el libro en sí mismo y lo que genera para los demás.

APR: Maravilloso, maravilloso. So Matt, you said that you are a chicano.

MS: Sí.

APR: And you have to write… When you write something, when you write a book, you have to write from a place. What is a place? Which is your place, being a Chicano?

MS: So to be a Chicano, to me, it really… I was thinking about this question of what is unique about Chicano poetry, and this is a question of both style and substance. Stylistically, we’re influenced by hip hop, we’re influenced by the Beats, we’re influence by Confessional/academic-type poetry, we’re influenced by a lot of things most people in the United States are. But we’re also influence by corridos, by all kinds of things that are specifically Mexican. So this kind of blend of things influences our style. Now, the content… what we tend to write about is… You know in the United States of American, the Latino population in general, the Chicano population in specific, we’re the least represented in film, television, the academy, etc. So we have children growing up not really knowing who they are, and they only really get it from their household, and they get a completely different message from outside. So so much of Chicano poetry, like so much of the Chicano experience, is one of recovery, trying to recover something lost, and so much of it becomes a celebration of our heroes, specifically Chicano heroes, the heroes of Mexican lore, the heroes of Mexican past, and so much of that mythic Mexico that we share. You know, like “Amor eterno,” so that’s a big one, actually. But you know, there’s so much of… legends.

APR: Amazing, amazing Matt. I have to tell you that we just finished a fantastic panel with Sandra Cisneros, Elena Poniatowska, Liliana Valenzuela. And of course Sandra Cisneros wrote the first chicano book by a woman, The House on Mango Street. So we’re very enthusiastic about promoting and really having this relationship with chicanos and having in mind that we are them and they are us, no? Buenísimo. Ellos son nosotros, nosotros son ellos. Platíquenme. ¿Cómo fue el proceso de selección para los participantes? Porque bueno, tienen varios. Alfonso. ¿Cómo fueron seleccionando los trabajos?

AV: Mira, la selección de los poetas que estás mencionando aquí en el libro fue muy interesante porque surge a partir de una serie de encuentros que hemos venido realizando hace dos años aquí en la Ciudad de México, encuentros de cultura chicana en los que se ha invitado a diferentes artistas y activistas chicanos a presentar su trabajo aquí en la ciudad. Entonces como tercera/cuarta etapa de estos encuentros es que… con Matt… conozco a Matt, nos escribimos y Matt me dice, “Mi sueño es estar en la universidad del pueblo de México, la UNAM”. Y le digo, “Adelante, yo quiero hacer que tu sueño sea una realidad”. Y comenzamos a trabajar invitando a poetas que son muy cercanos al estilo político de la obra de Matt, pero también a poetas que retoman muchos elementos que fueron fundacionales en la poesía chicana como el translingüismo, la bisensibilidad, por ejemplo, la obra de Alurista o la obra, por ejemplo, de Gloria Anzaldúa y, por supuesto, Sandra Cisneros. Es así que… hicimos una selección de primero autores vigentes, que en la actualidad estuvieran participando política y académicamente en instituciones y en espacios públicos de Estados Unidos. Y esta selección parte, pues, de esta premisa: poetas que puedan venir a México y presentar su obra ellos mismos, es así que se selecciona la obra de Luis Javier Rodríguez, Luis J Rodríguez, quien escribe Always Running, una de las obras chicanas contemporáneas más importantes de la literatura norteamericana. También se invita a Gabrielaa Gutiérrez y Muhs, a David Romero, Matt Sedillo y una de las herederas de la literatura de Gloria Anzaldúa, Norma Cantú.

APR: Claro, está en el podcast.

AV: Y finalmente decidimos ilustrar el libro con obra gráfica de un artista mexicano, José Antonio Aguirre, que lleva mucho tiempo radicando en Los Ángeles y que es egresado del CCH Naucalpan.

APR: Qué maravilla, qué buena manera de conectar eso. Y Norma Cantú es parte del podcast y nosotros hemos hecho varios podcasts de libros publicados por ellas en grupos de mujeres muy entusiastas. Bueno, pues se está acabando nuestro tiempo y yo quisiera hacer dos preguntas más, si me pueden ir contestando brevemente. Daniela, lo que acaba de decir Alfonso es realmente lo que ustedes hanciendo es están creando un puente ¿Qué tipo de puente quieren hacer? No nada más en cuestión de comunidad, sino en cuestión de todos los otros vínculos que tenemos dentro de un libro así.

EDSE: Justo platicamos de eso, fuera del aire, son muchos puentes los que queremos construir. Primero, fue el institucional, que los jóvenes pudieran acercarse a la literatura desde esta perspectiva. El segundo fue que pudiéramos lograr que muchas… bueno, es que es un trabajo en equipo. Alfonso está en AENA, yo estoy en la UNAM, etcétera. Entonces poder hacer ese puente de instituciones, que pudiéramos venir aquí a la Universidad de California, el Instituto de California, etcétera, pero ahora creo que es muy importante que también esté en otros lados, o sea lo más importante de esta obra, creo yo, es la difusión y que le llegue a todos. Que conozcan la obra chicana, que se le quite ese sello de que no, no sabemos qué es chicanismo, porque al final es parte de nuestra historia. Eso sería como muy interesante que pudiéramos lograr todos, que el chicanismo se conozca, que se conozca la poesía, que se conozca el movimiento, porque pues su palabra es resistencia.

APR: Claro, bueno, pues para ir cerrando y… Lo último va a ser la cereza en el pastel, que va a ser una lectura, pero antes quiero preguntarte, Keshava… Hay varios retos en los que se enfrenta uno unir una obra así. Menciona a un par de estos retos.

KRQ: Bueno, nada más quisiera hacer un comercial previo. El libro lo pueden descargar en su versión digital en la página del CCH Naucalpan. Se van a publicaciones y ahí está el catálogo de Nave Luz y el primer librito que sale es Ellos son nosotros. Ahí se puede consultar. Y aprovechando quiero agradecer al maestro Miguel Muñoz, que fue nuestro artista que integró todo el libro y eso es parte de los retos. Primero, pues, llega la propuesta de nuestros profesores, ver lo del presupuesto, ver la parte de el papel, etcétera, porque son ediciones, pues rústicas chiquitas de 50, 100 ejemplares y ahorita el reto que viene es poder llevarlo a un público, pues con mayor tiraje que lo estamos viendo con la UNAM ya tienda unam está viendo si lo podemos subir a su tienda virtual para que lo puedan comprar en Estados Unidos y en otros países. Entonces estamos buscando… Ese es uno y el otro de los temas es que queremos hacer la segunda antología, ya lo estuvimos platicando aquí con todos, Matt, Dani, Alfonso, de que pudiera podríamos hacer la segunda antología y pues tratar de derribar más muros con la literatura y la historia de nuestra cultura, exacto.

APR: Los derribamos, los brincamos, les damos la vuelta y pasamos al otro lado.

KRQ: Exactamente, exactamente.

APR: Magnífico. Matt, do you want to read?

MS: Sure, how much time do I have?

APR: You have like two minutes.

MS: Two minutes, okay.

See some were born to summer homes

And palatial groves

Where pain was only to ever unfold

From the pages of Secret Gardens

Where the Red Fern Grows

But not I

See I come from the stock

Of starry-eyed astronauts

Who greet the night sky

With big dreams and wide eyes

Always Running

Down the Devil’s Highway

Through Occupied America

On the way back to

The House on Mango Street

And all those other

books

You didn’t want us to read

Raised on handball

Off the back wall

Of a panaderia

Born

East the river

Post Mendez vs Westminster

One generation removed

From the redlines

And diplomas that were signed

That those dreams

In that skin

Need not

apply

See I come from struggle

And if my story offends you

It’s only cause you made

The mistake of seeking your reflection

In my self portrait

See this

Well this may not be about you

Because while some were born

To the common core

Whose reflected

faces

196

Where old world hardships

Crashed against new shores

New England

New Hampshire

New Jersey

New York

For others pushed off

Turtle island

Aztlan

Do not call this brown skin immigrant

Child of the sun

Son of the con

quest

Mexicano blood

Running through the veins

Of the East side of Los Angeles

Do not tell him

In what native tongue

His song would best be sung

Do not tell me

Who I am

Cause I was raised just like you

Miseducated in some of those

very same schoo

ls

Off lessons and legends

Of honest injuns and Christian

pilgrims

And a nation of immigrants

All united in freedom

That is until they pulled aside

My white friend

Pointed directly at me

And said Scott

I judge you by the company you keep

And you

spend your time with this

And that’s the same old story since 1846

The adventures of Uncle Sam

The stick up man

Hey wetback

Show me your papers

Now give me your labor

The Melting Pot

Was never meant for the hands

That clean it

The American dream

Has always come at the expense

Of those who tucked it in

And you don’t know that

Cause you don’t teach it

Could write you a book

But you won’t read it

So you know what

This is about you

And 1492

And the treaty of Guadalupe

California missions

An

d Arizona schools

And these racists

That try to erase us

As we raise their kids

In cities that bare our names

But you’re going to learn

Something today

Cause from Ferdinand

To minuteman

From Arpaio

To Alamo

From Popol Vuh

To Yo Soy Joaquin

To

the Indian that still lives in me

From Mexico 68

To the missing 43

They tried to bury us

They didn’t know we were seeds

From Cannanea mine

To Delano strike

From the Plan De Ayala

Emiliano Zapata

Joaquin Murrieta

Las Adelitas

Brown Berets

Y

Zapatistas

From Richard Nixon

To the Third Napoleon

From Peckinpah

To Houston

From Lone Star Republic

To Christopher Columbus

All the way down

To Donald Trump

We didn’t cross the borders

The borders crossed us

Who you calling immigrant

Pilgrim

 

APR: Guau, guau, se vale llorar, además de aplaudir. So thank you, thank you, thank you, Matt. That was amazing. Muchísimas gracias. Gracias por hacer este libro. Gracias por confiar en Hablemos, escritoras que desde Texas estamos transmitiendo a todo el mundo. Muchísimas gracias, yo soy Adriana Pacheco y bueno, como siempre los esperamos en el próximo episodio. Hasta la próxima.

 ***

Una vez más, muchas gracias a Radio UNAM por acogernos en estas instalaciones. Gracias a Benito Taibo, director; Jaime casillas; Omar Guillermo III y todo el equipo que ha estado aquí acompañándonos en esta excelente grabación. Gracias también a Brenda Ortiz y Michelle Hernández, así como nuestro equipo de IT que hizo posible también todo lo que sucedió en este episodio. Yo soy Adriana Pacheco y nos estamos escuchando en la próxima. No se pierdan cada semana ese proyecto.