En los próximos meses verán un énfasis en la traducción en Hablemos, escritoras. La llegada de Nuria Barrios al podcast y la enciclopedia y su libro La impostora nos invitan a ello. Este libro publicado por la editorial española Páginas de espuma nos lleva al vértigo que implica verse sumergido en el acto de traducir, a la vez que a la calma que se requiere para enfrendar "un mundo de tormentos literarios", de la angustia ante la "inesperada complejidad de la tarea". La impostora es un ensayo bellísimo, un libro reflexivo, honesto y transparente sobre la traducción, es la manera de ver esa máscara que "en la antigüedad cubría el rostro de un actor teatral para desempeñar un papel en el escenario" que se denomina persona y que es parte del trabajo de interpretar las palabras de otro. "Cada máscara implica un rol: escritora, traductora, madre, hija, amante, amiga... Personare..."