"En un soneto de Seamus Heaney, titulado En el brocal y traducido por Pura López Colomé, nos asomamos, llevados por la maestría del poeta irlandés y por la intuición de la poeta mexicana, a confrontar un pozo que hace las veces de instrumento musical, camino y apoyo para oponer la ceguera a la soledad. Algo similar sucede con Lieder, cantos al oído, cantos al olvido, donde las canciones del origen pueden escucharse: son una alegría tan honda, que aún al deslumbrarnos sólo la percibimos como un tejido blanco sobre seda blanca. Estos cantos de Pura llegan al oído, o hasta donde la tierra nos cuenta de la vida sin tragarnos. Con el olvido pasa algo similar: aunque llueva a cántaros, jamás logra borrar la edad de nuestra lectura silenciosa". —Francisco Hernández (proporcionada por la editorial)