Es ésta es la primera traducción al español de una de las novelas más importantes en el panorama de la literatura brasileña decimonónica. Escasamente conocido fuera de Brasil, en El Ateneo el relato de las venturas y desventuras que experimenta un niño de clase alta en un internado de elite sirve como pretexto para emprender una de las críticas culturales más mordaces, agudas e implacables del Brasil imperial. Su estilo espeso, complejo, de una riqueza léxica excepcional y un preciosismo proustiano, fluye desmantelando incluso su propia retórica, en un mecanismo ya puramente moderno, que emparienta a su autor con el mejor Machado de Assis. La presente edición recupera todas las imágenes que Raul Pompeia realizó para la versión definitiva de su obra y procura preservar, con el cuidado gráfico y la impresión a dos tintas, la idea ampliada que el artista tenía de la novela: más que un instrumento solo, una orquesta. Para leerlo puedes hacerlo aquí.